Hexagram 2坤Earth
Earth is the receptive-carrying hexagram. It is misread as passivity. It is the disciplined sustained execution that follows a founding move — the carrying that turns a beginning into a result.
60-second read
Earth answers a different decision question than Heaven. Heaven asks when to begin. Earth asks how to carry. The six lines describe the disciplined arc of sustained execution after the founding move has already been made — the first quiet warning sign that the season is turning, the squared-off competence that needs no extra effort, the kept-back excellence that finishes someone else's project without claiming the credit, the prudent silence of the closed sack, the centred dignity of the yellow garment, and finally the catastrophe of yin pushed into yang's terrain. The discipline of Earth is not passivity. It is the deliberate practice of carrying what has been started until it stands on its own. Locate which line your current situation actually sits on and refuse to operate from any other.
The hexagram
坤:元亨,利牝馬之貞。君子有攸往,先迷後得,主利。西南得朋,東北喪朋。安貞吉。
Earth: originating, penetrating, advantageous, with the firm-correctness of a mare. When the noble person has somewhere to go, taking the lead loses the way; following finds the lord, and the gain follows. The southwest gains companions; the northeast loses them. Resting in firm-correctness brings fortune. — Translation by YiGram Editorial from the classical Chinese
“Khwan (represents) what is great and originating, penetrating, advantageous, correct and having the firmness of a mare. When the superior man (here intended) has to make any movement, if he take the initiative, he will go astray; if he follow, he will find his (proper) lord. The advantageousness will be seen in his getting friends in the south-west, and losing friends in the north-east. If he rest in correctness and firmness, there will be good fortune.”
— James Legge, The Sacred Books of the East: The I Ching (1882), public domain.
The six lines
Click any line on the hexagram to read its passage. Use ↑ and ↓ after focusing the hexagram to step through the six positions.
履霜,堅冰至。
Treading on hoarfrost. Solid ice is coming.
“In the first SIX, divided, (we see its subject) treading on hoarfrost. The strong ice will come (by and by).”
— Legge (1882)
Line 1 is the earliest detectable signal that a season is turning, before anyone else in the system can name it. Hoarfrost is the lightest possible ice. It melts by mid-morning. The hexagram is precise: the warning is not the ice but the inference about what the hoarfrost predicts. Solid ice is coming. The question is whether the actor will spend the warning or waste it.
In a decision context this is the first weak signal in a portfolio metric, the first off-tone comment from a key customer, the first hire who hesitates over an offer that would have closed last quarter. Each of those is hoarfrost. None of them in isolation is decisive. Read together they predict the season. The cost of treating them as noise is that the actor reaches the solid-ice moment with no preparation. The cost of treating them as cause for immediate alarm is exhaustion and false alarms. The line is naming a middle posture: register the signal, name it explicitly, and adjust quietly.
A practical test for whether you are on line 1: can you point to two or three small signals in the last six weeks that, taken together, suggest a structural shift rather than a fluctuation? If yes, you are on line 1 of Earth, and the work is to begin the preparation that will look obviously prudent in retrospect — not the dramatic move that will look obviously premature.
直、方、大,不習無不利。
Straight, square, great. Without needing practice, nothing is not advantageous.
“The second SIX, divided, (shows the attribute of) being straight, square, and great. (Its operation), without repeated efforts, will be in every respect advantageous.”
— Legge (1882)
Line 2 is the ruler line of the lower trigram and the centre of Earth's distinctive virtue. The three characters — 直 straight, 方 square, 大 great — describe a posture, not an action. The line is naming the rare state where an actor's competence has become so well-grounded that it operates without rehearsal. 不習 — no need to practise — is the precise claim. The work has been done long enough that the form is the form.
Modern decision contexts call this trained intuition. The experienced operator who runs an incident without consulting the runbook. The senior individual contributor who structures a contentious meeting with three sentences of agenda. The investor who reads a deck in twelve minutes and arrives at the same conclusion they would have reached after a week. Line 2 is the line where preparation has compounded into reflex, and the reflex is reliable.
The trap at line 2 is to mistake the reflex for genius. The competence is real and the centring is earned, but the line texts of Earth are careful to keep line 2 inside the receptive structure of the hexagram. The straight-square-great competence is in service of something larger — a project, an institution, a partner — that gives the competence its direction. An actor on line 2 who decides their own competence is the direction has stepped out of the hexagram and into a different decision entirely.
含章可貞,或從王事,無成有終。
Keep the brilliance contained; firm-correctness is possible. Perhaps follow in the king's affairs — claim no completion, but bring it to a finish.
“The third SIX, divided, (shows its subject) keeping his excellence under restraint, but firmly maintaining it. If he should have occasion to engage in the king's service, though he will not claim the success (for himself), he will bring affairs to a good issue.”
— Legge (1882)
Line 3 is the most distinctively Earth-shaped line in the hexagram. The actor has real excellence — 章 is the visible, patterned brilliance of woven cloth or carved jade — and the instruction is to keep it contained. Not to hide it out of false modesty, and not to suppress it out of fear, but to keep it from being the headline. The line is teaching a specific decision-context skill that almost no modern career advice teaches: how to finish someone else's project without claiming the credit, and to do this on purpose.
The two clauses of the second half are doing the structural work. 無成 — claim no completion — and 有終 — but bring it to its finish — are not contradictory. They name a particular posture toward attribution. The actor brings the work to its end. The actor does not put their name on the end. The line names the contexts in which that posture is not just acceptable but actually optimal: when the legitimacy of the project rests on someone else's mandate, when the actor's career arc benefits more from reliability than from authorship, when the project is part of a longer relationship that the named credit would distort.
The decision contexts that reward this line are common and underspecified in modern advice literature. The chief of staff finishing a CEO's strategic memo. The senior engineer who lets a junior teammate present the architecture they designed together. The co-founder who lets a partner take the public-facing role because the partner is the one the public should hear from. The discipline is to read which projects deserve 無成有終 and to execute the posture without resentment. The line fails when the actor either takes the credit late, or sulks privately about not taking it. Both failures reveal that the actor never actually entered the line.
括囊,無咎無譽。
A sack tied shut. No blame, no praise.
“The fourth SIX, divided, (shows the symbol of) a sack tied up. There will be no ground for blame or for praise.”
— Legge (1882)
Line 4 is the line of deliberate prudence. A sack tied shut holds whatever is inside, including the thing the actor would otherwise say. The line uniquely names that the outcome of the posture is neither blame nor praise. This is unusual in the hexagrams; most lines reach for one or the other. Line 4 of Earth flatly says: the right move here is the one that produces no reaction. Not a celebrated move. Not a punished move. A move that the system around the actor will not remember.
In a modern decision context this is the line for the season in which speaking would cost more than it gains. The actor has an opinion, sometimes a strong one, about a strategic direction, a personnel decision, a contentious public issue that does not actually require their position. The line is not telling them their opinion is wrong. It is telling them this is not the season to convert the opinion into a public statement. The Wenyan commentary attached to this line is unambiguous: when heaven and earth close, the worthy person hides. The hiding is not cowardice. It is reading the season correctly.
The practical test for line 4 is whether speaking now would change a decision that has already been made elsewhere. If the answer is no, the speaking is performance, and the performance costs more than the silence. The skill is to develop the muscle for tied-sack moments without confusing it for the muscle for tied-sack lives. Line 4 is a season inside a longer arc, not a personality trait. The actor who lives at line 4 permanently has stopped reading the hexagram and started avoiding the line that comes next.
黃裳,元吉。
Yellow lower-garment. Greatly fortunate from the origin.
“The fifth SIX, divided, (shows) the yellow lower-garment. There will be great good fortune.”
— Legge (1882)
Line 5 is the ruler position of Earth and the structural counterpart to the flying dragon of Heaven's line 5. The image is precise and quiet. Yellow is the colour of the centre. 裳 — the lower garment, the skirt that goes below the waist — is the garment that does not attract the eye. The line names the rare state in which the actor wears the centred dignity of authority underneath, without performing it on top. The fortune is great because the wearing is itself the work; nothing else is required.
Where Heaven's line 5 names a flying dragon whose authority is unmistakable, Earth's line 5 names a yellow garment whose authority is recognized only by those close enough to see the cut. The two ruler lines describe two valid forms of the same arrived state. The flying-dragon form is the founder whose direction the room follows on hearing. The yellow-garment form is the senior steward whose presence sets the temperature of the room without a word spoken. Most institutions need both; few institutions reward both equally.
The trap at line 5 of Earth is to upgrade the lower garment into a robe — to convert the quiet centred authority into a louder public claim. The Wenyan commentary on this line is explicit: the noble person centred in yellow grasps the principle, holds the right position, embodies it, and the beauty within radiates to the four limbs and shows in undertakings. The radiating is the result, not the method. An actor at line 5 who reaches for the radiation directly has stepped out of the line. Hold the centre. Wear the lower garment. The undertaking will show the beauty on its own schedule.
龍戰於野,其血玄黃。
Dragons fight in the wild. Their blood is dark and yellow.
“The topmost SIX, divided, (shows) dragons fighting in the wild. Their blood is purple and yellow.”
— Legge (1882)
Line 6 is the structural failure mode of Earth. The yin has pushed all the way to the top of the hexagram, into the position that properly belongs to the yang of Heaven, and the result is dragons fighting in the wild. The image is violent. The blood is two colours — 玄 the dark blue-black of heaven and 黃 the yellow of earth — because the fight is between principles that should not have been forced into the same arena. Earth has overreached into Heaven's terrain, and the boundary has broken.
In a decision context this is the failure mode of the carrier who decides to become the founder of the project they were supposed to carry. The chief of staff who launches the competing strategy. The senior steward who runs against the principal. The long-suffering second who finally pushes for the top job in a contest the institution cannot survive. The line is not saying these moves are always wrong. It is saying that the move out of the carrying posture into the founding posture, executed from inside Earth's hexagram rather than from a fresh cast of Heaven, produces the wild-field fight whose blood is two colours.
The corrective is to recognize when Earth has reached its top and to cast again. If the season has genuinely turned and the carrier should become the founder, the next move belongs to a different hexagram — Heaven's line 1, hidden dragon, do not act, build the new conviction privately first. Trying to make the founding move from inside Earth's line 6 collapses both hexagrams. The discipline at line 6 of Earth is to stop, to recognize that the carrying arc is complete, and to begin a different arc with the patience the new arc requires. The dragons in the wild are the price of refusing to do that.
PostureReceptive-carrying discipline · six-line protocol
Earth is the canonical receptive-carrying hexagram and the structural complement to Heaven. The six lines do not describe submission. They describe the disciplined arc of sustained execution that follows a founding decision — the patient work that turns a beginning into a result. The hexagram is misread, almost universally, as passivity. It is not passivity. It is the deliberate practice of carrying what has been started until it stands on its own.
The standard mistake when this hexagram appears is to treat it as a recommendation to do less. The line structure is precise about what the doing actually is. Line 1 reads the earliest signs of a turning season and begins quiet preparation. Line 2 operates from compounded competence without rehearsal. Line 3 brings someone else's project to completion without claiming the credit. Line 4 ties the sack shut during a season in which speaking would cost more than silence. Line 5 wears centred authority underneath, where only those close enough can see the cut. Line 6 is the failure mode of trying to make a founding move from inside the carrying posture. None of these is passivity. Each is a specific, demanding form of disciplined attention.
The decision-relevant content of Earth is concentrated in line 3. 含章可貞 — keep the brilliance contained — names a posture that almost no modern career advice teaches: how to finish someone else's project without claiming the credit, and how to do this on purpose because the situation calls for it. The line is not naming false modesty. It is naming a particular reading of attribution: that some projects accrue more value to the actor by being finished cleanly under someone else's name than by being co-claimed. The chief of staff posture. The senior engineer who lets the junior present the architecture. The co-founder who lets the partner take the public-facing role. The discipline is to read which projects deserve 無成有終 and to execute the posture without resentment.
Failure modesLine-6 founding-from-carrying trap
The trap that line 6 corrects is worth its own section. Carriers who have spent a real Earth arc reaching line 5 routinely lose the next decision by trying to make a founding move from inside the carrying posture. The senior steward who runs against the principal. The chief of staff who launches the competing strategy. The long-suffering second who finally pushes for the top job in a contest the institution cannot survive. Earth's line 6 is the structural diagnosis: the move out of carrying into founding belongs to Heaven, not to a late move inside Earth. If the season has genuinely turned, the next cast is Heaven's line 1 — hidden dragon, do not act, build the new conviction privately before declaring it. Earth's line 6 is what happens when an actor refuses to cast again and tries to founder-by-extension from inside a posture that does not support it.
Application & adjacentHexagram 1 pair · Question shape · Credit relation · SW/NE companions
Earth and Heaven together form a single complete cycle: Heaven initiates, Earth carries. Reading Heaven without Earth produces actors who launch and abandon, because the patient holding phase has been treated as someone else's problem. Reading Earth without Heaven produces actors who carry indefinitely, because the founding-move phase has been treated as someone else's permission. The two hexagrams are read most cleanly as a pair. If your situation has cast Heaven, run the cast a second time against Earth's posture and check which parts of the work you are implicitly delegating to a carrying phase you have not yet planned for. If your situation has cast Earth, run the cast a second time against Heaven's posture and check whether the carrying you are doing still belongs to someone else's founding decision or whether the season has turned and a new arc is owed.
A note on the question shape this hexagram answers best. Earth rewards questions framed around an ongoing arrangement in which the actor is the carrier rather than the initiator — the operator running someone else's company, the steward inside an institution they did not found, the senior contributor inside a project whose direction belongs to someone else, the partner inside a relationship where the founding decision was made long enough ago that it is now infrastructure. If the question you brought to the cast was about whether to start something new from scratch, re-read the cast as a check on the carrying capacity of the thing you are about to start, not as guidance about the starting itself.
Earth is also unusually demanding about the actor's own relationship to credit. The hexagram repeatedly names the receptive posture — the mare that follows, the contained brilliance, the sack tied shut, the yellow garment worn underneath — and each of these images is structurally hostile to the actor who needs the work to be visibly theirs. The line texts presume an actor whose ego is steady enough to bring a project to its finish without putting their name on the finish. The cure is not to ignore the hexagram. The cure is to use lines 1 through 4 to build the discipline before spending it at line 5, and to use the structural diagnosis of line 6 to recognize when the carrying arc is genuinely complete and the next move belongs to a different hexagram entirely.
Finally, a practical note on the southwest-gain-northeast-loss clause of the hexagram statement. In the classical reading, the southwest is the direction of Earth's affinity — the terrain where the receptive posture naturally finds its companions — and the northeast is the direction of Heaven's, where the same posture loses them. In modern decision terms, this is the line that tells the actor to spend the Earth phase among people whose work is also receptive — operators, stewards, partners, second-chair players — and to avoid the temptation to seek validation from people whose work is founding. The companions matter because they keep the posture legible. An Earth-arc actor who spends the arc among Heaven-arc actors will be told, sincerely and consistently, that they are wasting their time. The hexagram is naming that the advice is sincere and also wrong for the line.
SynthesisYiGram Editorial
Each Western line of reading approaches Earth from a different angle. James Legge translates the hexagram statement around the mare image, preserving the Wenyan’s reading of yielding strength without explicating it. Richard Wilhelm’s framing names Earth “the Receptive” and reads it as the cosmic principle of devoted carrying — the great yin counterpart to Qian’s initiating. A reading in the lineage of Carl Jung’s 1949 foreword would treat Earth as the psychic figure of integration and patience — the moment in individuation when the actor consents to carry an unfinished work without demanding visible credit. Bradford Hatcher’s linguistic project (below) abandons the philosophical readings and returns to the semantic field of the character 坤 itself — receiving, acceptance, compliance, substance, ground. None of these readings is quoted here; the synthesis is YiGram Editorial’s characterization of each tradition’s posture, written so a reader can triangulate the field without us reproducing copyrighted text.
Reception historyLegge · Wilhelm · Baynes · Jung
The Western reception of the I Ching has two main lines. The first is James Legge’s 1882 missionary translation in the Sacred Books of the East series — methodical, Victorian, framed around Confucian moral readings. It is the public-domain anchor reproduced above. The second is Richard Wilhelm’s 1923 German translation, prepared in Qingdao in collaboration with Lao Naixuan — sympathetic, philosophical, closer to Daoist intuitions. Cary F. Baynes rendered Wilhelm into English in 1950, with a foreword by Carl Jung that introduced the book to Western psychology as a window onto synchronicity and the unconscious.
We cite these two lines by name to credit the reception history and to help search and AI agents resolve the entities; the Wilhelm/Baynes text itself and Jung’s foreword remain in copyright and are not quoted on this page. A more recent academic-linguistic line is represented by Bradford Hatcher’s Yijing project (1990s–2010s), which appears in the next section under his explicit redistribution permission.
Bradford HatcherVerbatim · © 2011
Hatcher organizes each hexagram around six short clusters of keywords that sketch the field of decision and association the Chinese name opens onto. For Hexagram 2 坤, his clusters are:
Receiving, tolerance, gentleness, patience, openness, accommodation, gratitude Assent, contentment, comprehension, understanding, embrace, room, allowance Endurance, perseverance, acquiescence, compliance, groundedness, support, care Potential, capacity, raw material, substance, suchness, realism, consent, upholding Simplicity, naturalness, surety; latitude, range, breadth, largesse, fields of options Power of possibility, first accept givens; absorbing, learning, growing, accessing
Hatcher’s framing is vocabulary-centred rather than narrative — the reader is invited to feel the semantic shape of the Chinese name through the spread of English fragments. For his longer notes and the full glossary entry, read the complete passage on hermetica.info.
Quoted verbatim from Bradford Hatcher, Yijing Hexagram Names and Core Meanings (Version 12.1, 2011), hermetica.info/GuaMing.htm. © Bradford Hatcher, 2011. Reproduced under the author’s explicit permission to redistribute his work intact, with copyright notice. Bradford Hatcher (d. June 2020); site maintained to preserve his work.
SynthesisYiGram Editorial
Read across the three commentarial traditions and the Wenyan Wing, Hexagram 2 names a single posture: pure receptive carrying that succeeds by being correctly disciplined at each of six sequential positions. Wang Bi reads Earth structurally — as the unmixed yin principle that completes every cycle Heaven begins. Zhu Xi reframes the mare image 牝馬之貞 as the archetype of strength that walks far without taking the lead — gentleness as endurance under direction, not as weakness. The divinatory manual Bushi Zhengzong handles Earth practically — the canonical signal for “how should I carry, sustain, or complete what someone else has begun?”, treating the six lines as a sequencing for the carrying arc rather than a verdict on the starting one. The Wenyan refuses the easiest misreadings: yieldingness is not weakness, stillness is not absence, and Earth’s virtue lives in the squared-off form of its sustained action. Line 3’s 含章 (contained brilliance) and line 5’s 黃裳 (yellow worn underneath) become the canonical formulations of finished competence that does not need attribution. The unified posture across all four sources is the same: Earth is not a recipe for passivity; it is a discipline for carrying what has been started — with squared-off competence, with contained brilliance, with prudent silence when the season closes, and with centred authority worn underneath — until the carrying is complete and a different hexagram is owed.
Yi ZhuanWenyan · Ten Wings
The Wenyan (文言傳) commentary — one of the Ten Wings, preserved specifically for hexagrams 1 and 2 — sets out the central paradox of Earth in its opening passage: 坤至柔而動也剛,至靜而德方。後得主而有常,含萬物而化光。坤道其順乎,承天而時行。 Kun is most yielding yet active with firmness, most still yet square in virtue. By following, it gains its lord and has constancy; it embraces the ten thousand things and transforms by illumination. The way of Earth, how compliant — it carries heaven and acts with time. The passage is doing precise work: it refuses the reading of yieldingness as weakness and the reading of stillness as absence, and locates Earth’s virtue in the squared-off form of its sustained action.
The Wenyan reading of the individual lines is equally unsentimental. On line 2 — 直、方、大,不習無不利 — it gives the ethical training that produces the line’s competence: 君子敬以直內,義以方外。敬義立而德不孤。直方大,不習無不利,則不疑其所行也。 The noble person uses reverence to straighten within, justice to square without. When reverence and justice are established, virtue is not alone — straight, square, great, no repeated effort needed, no doubt about what is done. On line 3 — 含章可貞 — the commentary is unusually candid about the political shape of the posture: 陰雖有美,含之,以從王事,弗敢成也。地道也,妻道也,臣道也。地道無成而代有終。 Though yin has excellence, it contains it, to follow the king’s affairs without daring to claim success. This is the way of earth, of wife, of minister — the way of earth does not complete, it carries to the finishing in another’s name. On line 4 — 括囊 — the commentary names the seasonal reading directly: 天地變化,草木蕃;天地閉,賢人隱。易曰:括囊,無咎無譽,蓋言謹也。 When heaven and earth transform, plants flourish; when heaven and earth close, the worthy person hides. The Yi says: a sack tied up, no blame and no praise — this speaks of prudence. On line 5 — 黃裳 — the commentary gives the canonical formulation of centred authority: 君子黃中通理,正位居體,美在其中,而暢於四支,發於事業,美之至也。 The noble person centred in yellow grasps the principle, holds the right position, embodies it — beauty within radiates to the four limbs, shows in undertakings; this is the perfection of beauty.
Classical commentariesWang Bi · Zhu Xi · Bushi Zhengzong
Wang Bi’s Zhouyi Zhu (3rd century) reads 坤 as the principle of pure receptive carrying — the unmixed yin that completes every cycle Heaven begins — and pairs it structurally with the initiating 乾 of Hexagram 1.
Zhu Xi’s later Zhouyi Benyi (1188) frames 坤 as 順, compliant following, and reads the mare image — 牝馬之貞 — as the archetype of strength that walks far without taking the lead. Strength is the operative word; the gentleness of the mare is not weakness, it is endurance under direction.
The Bushi Zhengzong manual handles 坤 practically: it marks the hexagram as the canonical signal for questions of the form “how should I carry, sustain, or complete what someone else has begun?” and reads the line positions as a sequencing for the carrying arc rather than a verdict on the starting one.
Translations and paraphrase by YiGram Editorial from the classical Chinese. We do not reuse any modern third-party English rendering of these commentaries.
These method notes are not required to read the hexagram. They organize the traditional six-line structure for readers who want to see the rule layer beneath the plain-language reading.
Palace: Kun (earth). Generation: Native (本卦, generation 0). Binary, bottom-up: 000000. Lower trigram: Kun. Upper trigram: Kun. Shi line: 6. Ying line: 3.
The line branches, bottom-up, follow the kun-trigram najia table: 未 (line 1), 巳 (line 2), 卯 (line 3), 丑 (line 4), 亥 (line 5), 酉 (line 6). Read against the kun palace, whose element is earth, the six-relatives assignments are: line 1 未 (earth) — siblings (兄弟); line 2 巳 (fire) — parents (父母); line 3 卯 (wood) — officer-ghost (官鬼); line 4 丑 (earth) — siblings (兄弟); line 5 亥 (water) — wealth (妻財); line 6 酉 (metal) — offspring (子孫).
The shi line at position 6 carries offspring (子孫); the ying line at position 3 carries officer-ghost (官鬼). Read as a structural pair, the shi-ying axis of Earth says that the actor of the carrying arc is positioned as the generative continuation of the palace — what the palace produces and sends forward — while the field the actor is acting upon is positioned as the constraining authority the actor must serve. Earth, structurally, is the hexagram of generative continuation under legitimate constraint. It is the counterpart axis to Heaven’s twin-parents reading: where Heaven describes the founding mandate inherited and the field inherited, Earth describes the carrying that propagates the mandate forward under the authority that frames it. The najia layer is the part of the analysis that makes the difference between Heaven’s founding posture and Earth’s carrying posture visible at the structural level rather than only at the textual one.
For a cast, this static layer records the palace, generation label, shi and ying positions, each line's branch and six-relative, moving-line positions, transformed hexagram, and the use-spirit selected by question category. The public page keeps that structure as a method note rather than as default reading text.
Audit status: unaudited_draft. The static-layer tables are pulled from the standard 京房纳甲 sequence and have not yet been cross-checked against the three reference texts named in the methodology. Errors should be reported against the v0.1.0 rule version in the GitHub rules directory.
For the full pipeline (how the static layer reaches the AI interpretation), see Methodology → Najia engine.
Sources
- Classical text of the Yijing (周易) — hexagram and line statements (卦辭 / 爻辭) from the received Zhou-dynasty edition. Public domain.
- James Legge, The Sacred Books of the East, Vol. XVI: The Yi King, Oxford University Press, 1882. Public domain.
- Zhu Xi (朱熹), Zhouyi Benyi (周易本義), 1188. Public domain.
- Wang Bi (王弼), Zhouyi Zhu (周易注), 3rd century. Public domain.
- Bushi Zhengzong (卜筮正宗), Qing-dynasty divinatory manual, 1709. Public domain.
- Wenyan (文言傳), one of the Ten Wings (十翼). Public domain.
- Bradford Hatcher, Yijing Hexagram Names and Core Meanings (Version 12.1, 2011). © Bradford Hatcher, 2011. Reproduced under the author’s explicit permission to redistribute his work intact, with copyright notice; this page quotes the “Key Words” subsection only and links readers to the full original for the longer notes. Bradford Hatcher (d. June 2020).
All Chinese-to-English translations on this page are by YiGram Editorial, working directly from the classical Chinese. We do not reuse third-party modern English translations of any of the listed Chinese sources. Read the full source policy in the methodology page.
Share this reading